DATA

DeKA Plzeň
Představení:

Plzeň - 21. května 2013

Partneři projektu:

Tandem

Grimm - Märchen-pohádky z von Gurkentopfu

Divadelní koláž v jazyce čojč, kterému rozumí němci i češi, aniž by se muselo překládat, na motivy pohádek bratří Grimmů, kde pohádka sama vypráví další pohádky.

Dozvíte se, jak se zcela jednoduše ponořit do světa pohádek, co je to Gurkentopf a k čemu slouží, jak do něj pochytat skřítky-vypravěče a třeba právě Vám se poštěstí chytit zrovna skřítka Wilhelma nebo Jakoba... A oni vám pak sami poví, co slíbila princezna jejich bratranci Rumplcimprztilzchenovi, proč nosí had korunku a nebo co to vařila bleška.

Možná budete moci i děj pohádek ovlivnit... Ale vždycky přitom pozor na havrana Grimma, úhlavního nepřítele skřítků, aby vám ty skřítky totiž nesnědl!

Foto: Tandem

Tajemství Gurkentopfu poprvé odhaleno na pódiu Šprechtíme...

Dne 21.5. 2013 předvedla A BASTA! v Plzni své nové představení „Grimm - Märchen-pohádky z von Gurkentopfu“. Obohatila tak jevištní program putovní akce „S němčinou na slovíčko“ v rámci kampaně Šprechtíme.

K příležitosti dvoustého výročí vydání sbírky „Kinder- und Hausmärchen“ Jakoba a Wilhelma Grimmových nastudovala plzeňská sekce divadelního kroužku A BASTA! pod režijní taktovkou Karla Hájka zbrusu nový kus, inspirovaný právě pohádkami této slavné bratrské dvojice. Premiéru představení hostilo již tradiční zelené jeviště, které v rámci kampaně Šprechtíme na podporu výuky německého jazyka na českých školách vyrostlo tentokrát v Plzni přímo na náměstí Republiky.

Pro takřka 150 žáků plzeňských gymnázií, základních a středních škol zahráli čtyři členové DeKA Plzeň (Divadelní kroužek A BASTA!) představení „Grimm - Märchen-pohádky z von Gurkentopfu“. Pásmo ve své zkrácené verzi obsahuje adaptace pohádek Rumplcimprcampr, Had a holčička a Veška a bleška, které rámuje originální příběh skřítků žijících na dně okurkové sklenice a krátících si čas před příletem jejich úhlavního nepřítele havrana vyprávěním pohádek. O tom, jak manipulovatelní jsou hrdinové této podívané, se mohli přesvědčit i samotní diváci, kteří měli možnost interaktivně zasáhnout do děje pohádek.

Celá hra byla uvedena v jazyce čojč, aby ukázala českým žákům a studentům, jak živoucí je spojení češtiny a němčiny. Zcela v duchu kampaně Šprechtíme, společného projektu Německého a Rakouského velvyslanectví, Goethe-Institutu a dalších organizací, A BASTA! potvrdila, že učit se německy může být velký špás!

Text: Martina Petrakovičová a Karel Hájek
Copyright (c) Rudolf Klímek 2010 & David Procházka - Design by Tvorba webu